Contents
- 1 Tại sao C/O và C/Q cần dịch thuật công chứng “siêu chuẩn”?
- 2 Các loại C/O thường xuyên phải dịch thuật
- 3 Cảnh báo: 3 Lỗi dịch C/O khiến Doanh nghiệp mất tiền oan
- 4 Top 4 đơn vị dịch thuật C/O & C/Q uy tín cho Hải quan
- 5 Bảng giá dịch thuật công chứng C/O & C/Q (2026)
- 6 Câu hỏi thường gặp về Dịch thuật C/O & C/Q
Trong bộ chứng từ xuất nhập khẩu, C/O (Giấy chứng nhận xuất xứ) và C/Q (Giấy chứng nhận chất lượng) là hai văn bản quan trọng nhất ảnh hưởng trực tiếp đến lợi ích kinh tế của doanh nghiệp. Một bản dịch C/O chính xác giúp bạn được hưởng thuế suất ưu đãi đặc biệt (Form E, Form D, Form AK…). Ngược lại, một bản dịch C/Q chuẩn giúp chứng minh hàng hóa đạt chuẩn kỹ thuật để thông quan.
Khác với các tài liệu thương mại thông thường, C/O và C/Q yêu cầu bản dịch phải được Công chứng Tư pháp (hoặc Chứng thực) để có giá trị pháp lý trước cơ quan Hải quan. Bất kỳ sự sai lệch nào về tên hàng, mã HS hay tiêu chí xuất xứ trong bản dịch đều có thể dẫn đến việc bị bác bỏ C/O, gây thiệt hại hàng trăm triệu đồng tiền thuế.
Tại sao C/O và C/Q cần dịch thuật công chứng “siêu chuẩn”?
Hải quan Việt Nam soi xét rất kỹ hai loại giấy tờ này. Đây là lý do bạn không thể dịch sơ sài:
Các loại C/O thường xuyên phải dịch thuật
Mỗi thị trường nhập khẩu sẽ có một mẫu C/O riêng. Chúng tôi chuyên xử lý các mẫu sau:
- C/O Form E: Nhập khẩu từ Trung Quốc (ACFTA). Cần dịch chính xác mô tả hàng hóa tiếng Trung sang tiếng Việt.
- C/O Form AK / VK: Nhập khẩu từ Hàn Quốc (AKFTA / VKFTA).
- C/O Form D: Nhập khẩu từ các nước ASEAN (ATIGA).
- C/O Form EUR.1: Nhập khẩu từ Châu Âu (EVFTA).
Cảnh báo: 3 Lỗi dịch C/O khiến Doanh nghiệp mất tiền oan
Kinh nghiệm thực tế từ hàng nghìn bộ hồ sơ thông quan cho thấy, đây là các lỗi phổ biến nhất:
- Dịch sai tên hàng so với Tờ khai: Tên hàng trên C/O (Tiếng Anh/Trung) dịch sang Tiếng Việt không khớp với tên hàng đã khai báo trên phần mềm VNACCS.
- Bỏ qua mặt sau C/O: Mặt sau C/O chứa các quy định (Overleaf Notes). Nhiều nơi chủ quan không dịch, nhưng Hải quan yêu cầu bản công chứng phải đầy đủ 2 mặt.
- Sai tiêu chí xuất xứ (Origin Criteria): Dịch nhầm các ký hiệu “WO” (Wholly Obtained), “PE” (Produced Entirely) hay “RVC” (Regional Value Content).
Top 4 đơn vị dịch thuật C/O & C/Q uy tín cho Hải quan
Dịch Thuật Sài Gòn – STS: “Cứu tinh” cho các lô hàng gấp
STS là cái tên quen thuộc tại các khu vực cảng biển (Cát Lái, Hải Phòng). Thế mạnh của họ là tốc độ xử lý trong ngày. Với đội ngũ túc trực 24/7, STS có thể nhận hồ sơ qua Zalo/Email lúc 8h sáng và giao bản công chứng ngay trong buổi chiều để kịp giờ làm việc của Hải quan. Đây là lựa chọn số 1 cho các lô hàng đang dính phí lưu kho (DEM/DET).

Hotline: 0886.773.883
Email: info@dichthuatsaigon.vn
Dịch thuật Việt – VINATRANS: Chuyên gia ngôn ngữ (Trung, Hàn, Nhật)
Trong khi các đơn vị khác mạnh về tiếng Anh, VINATRANS lại chiếm ưu thế tuyệt đối ở mảng C/O Form E (Trung Quốc) và Form AK (Hàn Quốc). Họ sở hữu đội ngũ biên dịch tiếng Trung/Hàn am hiểu thuật ngữ thương mại, đảm bảo dịch chính xác phần mô tả hàng hóa từ tiếng bản địa sang tiếng Việt, giúp khớp mã HS Code để thông quan dễ dàng.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Chuyên gia kỹ thuật (C/Q & Mill Test)
Nếu bạn nhập khẩu sắt thép, hóa chất hay vật liệu xây dựng, bản C/Q (hoặc Mill Test Report) sẽ chứa rất nhiều thông số hóa lý phức tạp. RTRANS là đơn vị chuyên sâu về kỹ thuật, đảm bảo dịch chính xác các chỉ số này để nộp cho Trung tâm Kiểm định chất lượng (Quatest) hoặc các đơn vị giám định độc lập.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Dịch thuật Sài Gòn 247: Đối tác giá sỉ cho Forwarder
Sài Gòn 247 là đối tác chiến lược của nhiều Đại lý Hải quan (Forwarder). Họ cung cấp mức giá “sỉ” cực tốt cho các đơn vị làm dịch vụ khai thuê hải quan với số lượng hồ sơ lớn và ổn định. Quy trình thanh toán công nợ linh hoạt theo tháng giúp các đại lý dễ dàng quản lý dòng tiền.

Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com
Bảng giá dịch thuật công chứng C/O & C/Q (2026)
Đây là các form mẫu chuẩn nên chi phí dịch thuật khá mềm. Tuy nhiên, giá trị nằm ở tốc độ và tính chính xác pháp lý.
| Loại tài liệu | Giá dịch (VNĐ/trang) | Thời gian |
|---|---|---|
| C/O Form A, B, D, E… (Tiếng Anh) | 40.000 – 50.000 | Trong ngày |
| C/O Form E, AK (Tiếng Trung/Hàn) | 70.000 – 90.000 | Trong ngày |
| C/Q, Mill Test Report (Kỹ thuật) | 60.000 – 100.000 | 1 ngày |
| Phí công chứng (Nhà nước) | Theo quy định | Thu hộ |
*Giá chưa bao gồm VAT. Đối với khách hàng Logistics có nhu cầu thường xuyên, vui lòng liên hệ để nhận Bảng giá Đại lý ưu đãi:

Câu hỏi thường gặp về Dịch thuật C/O & C/Q
Có cần dịch mặt sau của C/O không?
Trả lời: CÓ. Về nguyên tắc công chứng, bản dịch phải thể hiện toàn vẹn nội dung bản gốc. Mặt sau C/O chứa các ghi chú quan trọng (Overleaf Notes) về tiêu chí xuất xứ. Dù nội dung này là cố định (form mẫu), nhưng để tránh bị Hải quan bắt bẻ về hình thức, bạn bắt buộc phải dịch cả mặt sau.
Tôi có thể dùng bản scan C/O để công chứng được không?
Trả lời: Để công chứng Tư pháp (dấu đỏ Nhà nước), bạn phải có C/O bản gốc (hoặc C/O điện tử có mã QR xác thực). Nếu bạn chỉ có file scan chưa có bản gốc, chúng tôi có thể hỗ trợ dịch trước, khi nào có bản gốc bạn mang đến đối chiếu đóng dấu sau để tiết kiệm thời gian.
C/Q tiếng Anh có cần dịch không hay để nguyên?
Trả lời: Tùy thuộc vào yêu cầu của cơ quan tiếp nhận.
– Với Hải quan: Thường yêu cầu bản dịch tiếng Việt đối với các thông số kỹ thuật quan trọng.
– Với các đơn vị kiểm định (Quatest): Có thể chấp nhận bản tiếng Anh (tùy trường hợp), nhưng tốt nhất nên dịch để tránh bị yêu cầu bổ sung hồ sơ.
Đừng để lỗi dịch thuật làm mất ưu đãi thuế của bạn!