Dịch thuật bảng điểm ĐH & CĐ lấy ngay | Báo giá 2026

Khác với học bạ phổ thông, Bảng điểm Đại học (University Transcript) là tài liệu thể hiện trình độ chuyên môn sâu. Đối với sinh viên muốn xin học bổng Thạc sĩ/Tiến sĩ (Master/PhD) hoặc người đi làm muốn định cư diện tay nghề (Skilled Migration), độ chính xác của bản dịch bảng điểm đóng vai trò quyết định.

Dịch thuật bảng điểm không chỉ là chuyển ngữ, mà là sự am hiểu về hệ thống Tín chỉ (Credits), Điểm trung bình tích lũy (CPA/GPA) và đặc biệt là Thuật ngữ chuyên ngành (Kinh tế, Kỹ thuật, Y dược…). Một môn học chuyên ngành bị dịch sai tên có thể khiến hội đồng tuyển sinh đánh giá thấp năng lực của bạn.

Chuyên gia dịch thuật bảng điểm tại STS

Chuyên gia dịch thuật bảng điểm tại STS

Tại sao bạn không nên giao Bảng điểm Đại học cho “tay mơ”?

Dịch thuật giáo dục bậc cao có những “bẫy” ngôn ngữ mà chỉ người trong ngành mới hiểu:

Thuật ngữ môn học chuyên ngành (Specialized Subjects)

Mỗi ngành học có hệ thống từ vựng riêng. Ví dụ:

– Ngành Kinh tế: “Kinh tế vi mô” phải là Microeconomics (không phải Small Economics).
– Ngành Luật: “Pháp luật đại cương” nên dùng Introduction to Law hoặc General Law.
– Ngành Kỹ thuật: “Sức bền vật liệu” phải là Strength of Materials.
Chỉ cần dịch sai tên môn, trường nước ngoài có thể không công nhận tín chỉ (Credit transfer) cho bạn.

Hệ thống Tín chỉ & Điểm số

Việt Nam thường dùng thang điểm 10, trong khi Mỹ/Âu dùng thang 4.0 hoặc thang chữ (A, B, C). Bản dịch cần thể hiện rõ ràng: Số tín chỉ (Credits/Units), Điểm quá trình, Điểm thi kết thúc học phần và Điểm trung bình chung tích lũy (CGPA).

Review Chi tiết Top 4 Đơn vị Dịch thuật Bảng điểm Uy tín

Dưới đây là đánh giá chi tiết về năng lực, phản hồi khách hàng và thông tin liên hệ của 4 đơn vị hàng đầu hiện nay:

 Dịch thuật Sài Gòn – STS

STS là đối tác lâu năm của các trung tâm tư vấn du học Mỹ, Úc, Canada. Thế mạnh đặc biệt của STS là khả năng hỗ trợ khách hàng thực hiện bản “Note giải trình quy đổi điểm” đính kèm bản dịch. Điều này cực kỳ hữu ích cho các bạn sinh viên Việt Nam có điểm hệ 10 cao nhưng khi quy đổi máy móc sang hệ 4.0 lại bị thiệt thòi.

Dịch thuật bảng điểm săn học bổng STS
“Mình apply học bổng Master tại Úc, trường bên đó yêu cầu GPA phải quy đổi rõ ràng. Các bạn bên STS đã tư vấn mình làm thêm một bản Note giải trình về thang điểm của Đại học Bách Khoa. Nhờ đó hồ sơ của mình sáng hơn hẳn và đã nhận được offer letter.”
Liên hệ Dịch thuật Sài Gòn – STS
Hotline: 0886.773.883

Email: info@dichthuatsaigon.vn

 Dịch thuật Sài Gòn 247

Hiểu được nhu cầu “Ngon – Bổ – Rẻ” của sinh viên mới ra trường cần dịch bảng điểm để xin việc hoặc sơ tuyển du học, Sài Gòn 247 cung cấp quy trình online 100%. Bạn chỉ cần chụp ảnh bảng điểm gửi qua Zalo, đội ngũ biên dịch sẽ xử lý và giao bản công chứng trong ngày. Mức giá tại đây được đánh giá là cạnh tranh nhất thị trường.

Dịch thuật bảng điểm giá rẻ Sài Gòn 247
“Sinh viên mới ra trường như mình rất ngại thủ tục rườm rà. Gửi ảnh bảng điểm qua Zalo cho Sài Gòn 247, chiều có shipper giao bản cứng đến tận nhà. Giá rẻ mà dịch rất chuẩn form, không bị lệch dòng.”
Liên hệ Dịch thuật Sài Gòn 247
Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com

Dịch thuật Việt – VINATRANS

Đối với sinh viên các trường Y Dược, Xây Dựng, Bách Khoa… bảng điểm chứa đầy thuật ngữ chuyên ngành khó nhằn. VINATRANS sở hữu đội ngũ biên dịch có kiến thức chuyên môn sâu, đảm bảo các môn như “Giải phẫu bệnh”, “Cơ học đất”, “Hóa dược” được dịch chính xác tuyệt đối. Đây là lựa chọn hàng đầu cho các hồ sơ thẩm định tay nghề (Skills Assessment) để định cư.

Dịch thuật bảng điểm kỹ thuật VINATRANS
“Mình làm hồ sơ thẩm định tay nghề Kỹ sư xây dựng để đi Úc. Bảng điểm toàn môn chuyên ngành khó. VINATRANS dịch rất chuẩn thuật ngữ Strength of Materials hay Soil Mechanics, giúp hồ sơ của mình được Engineers Australia thông qua.”
Liên hệ Dịch thuật Việt – VINATRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

Dịch thuật Uy Tín – RTRANS

Với xu hướng du học Thạc sĩ hoặc làm việc tại Đức, Nhật Bản, Hàn Quốc, việc dịch bảng điểm sang tiếng bản địa là lợi thế lớn. RTRANS mạnh về các ngôn ngữ hiếm này. Họ biết cách chuyển đổi tên các môn học Việt Nam sang hệ thống tên gọi tương đương trong nền giáo dục Đức/Nhật, giúp hồ sơ dễ dàng được chấp nhận hơn.

Dịch thuật bảng điểm tiếng Đức RTRANS
“Mình làm hồ sơ du học Thạc sĩ tại Đức. RTRANS đã hỗ trợ dịch bảng điểm Đại học và Bằng tốt nghiệp sang tiếng Đức rất chuyên nghiệp. Bản dịch được Đại sứ quán Đức chấp nhận ngay mà không cần chỉnh sửa gì.”
Liên hệ Dịch thuật Uy Tín – RTRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

Bảng giá Dịch thuật Bảng điểm Đại học (2026)

Bảng điểm đại học thường nhiều chữ và số liệu hơn học bạ phổ thông, nên chi phí sẽ nhỉnh hơn một chút:

Loại tài liệu Giá dịch (VNĐ/trang) Thời gian
Bảng điểm ĐH/CĐ (Tiếng Anh) 45.000 – 60.000 Trong ngày
Bằng tốt nghiệp Đại học 40.000 – 50.000 Lấy ngay
Tiếng Nhật / Hàn / Trung 70.000 – 90.000 1 ngày
Tiếng Đức / Pháp / Nga 100.000 – 130.000 1 – 2 ngày

Lưu ý: Giá trên chưa bao gồm phí công chứng nhà nước. Giảm giá 10% cho sinh viên khi dịch trọn bộ (Bằng + Bảng điểm).

Báo giá dịch thuật bảng điểm mới nhất

Báo giá dịch thuật bảng điểm mới nhất

Những câu hỏi thường gặp khi dịch bảng điểm đại học

1. Tôi có được tự quy đổi điểm (hệ 10 sang hệ 4.0) trong bản dịch không?

Trả lời: KHÔNG. Nguyên tắc vàng của dịch thuật công chứng là “trung thực với bản gốc”. Nếu bảng điểm gốc ghi hệ 10, bản dịch cũng phải để hệ 10. Tuy nhiên, để thuận lợi cho việc xét tuyển, chúng tôi có thể hỗ trợ bạn làm thêm một bản “Bảng tham chiếu quy đổi điểm” (đính kèm) dựa trên quy chế đào tạo của trường bạn.

2. Tôi bị mất bảng điểm gốc, chỉ còn bản scan/photo thì có dịch công chứng được không?

Trả lời: Để công chứng tư pháp (dấu của phòng tư pháp quận/huyện), bắt buộc phải có bảng điểm gốc (có chữ ký sống và dấu đỏ của trường) để đối chiếu. Nếu bạn chỉ còn bản scan/photo, chúng tôi chỉ có thể hỗ trợ “Chứng thực bản dịch” bằng dấu của Công ty dịch thuật. Bạn nên liên hệ phòng đào tạo trường để xin cấp lại bản sao y bản chính.

3. Có cần dịch cả mặt sau (phần quy chế đào tạo) của bảng điểm không?

Trả lời: CÓ NÊN DỊCH. Nhiều bảng điểm in phần quy chế chấm điểm, thang điểm xếp loại ở mặt sau. Việc dịch thuật cả phần này giúp hội đồng tuyển sinh nước ngoài hiểu rõ hơn về hệ thống giáo dục Việt Nam và đánh giá chính xác hơn năng lực của bạn.

4. Bản dịch công chứng bảng điểm có thời hạn bao lâu?

Trả lời: Về mặt pháp lý, bảng điểm là giấy tờ không có thời hạn (như bằng tốt nghiệp), nên bản dịch công chứng cũng có giá trị vô thời hạn. Tuy nhiên, nhiều trường đại học quốc tế thường yêu cầu hồ sơ nộp vào phải được dịch và công chứng mới trong vòng 3 đến 6 tháng gần nhất.

5. Tôi đang là sinh viên năm cuối, chưa có bảng điểm tốt nghiệp thì dịch cái gì?

Trả lời: Bạn có thể xin trường cấp “Bảng điểm tạm thời” (tính đến học kỳ gần nhất). Bản này hoàn toàn có giá trị để làm hồ sơ sơ tuyển (conditional offer) hoặc xin thực tập. Sau khi tốt nghiệp, bạn sẽ bổ sung bản dịch bảng điểm chính thức sau.

Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
Hotline: 0886.773.883