Contents
- 1 Những cái bẫy “chết người” khi dịch thuật Báo cáo tài chính
- 2 Bộ “tiêu chuẩn vàng” đánh giá đơn vị dịch thuật tài chính uy tín
- 3 Dịch thuật Báo cáo tài chính: Top 9 Đơn vị chuyên môn cao hàng đầu
- 3.1 Dịch thuật Việt – VINATRANS: Chuyên gia Báo cáo kiểm toán
- 3.2 Dịch Thuật Sài Gòn – STS: Bảo mật dữ liệu tài chính hàng đầu
- 3.3 Dịch thuật Sài Gòn 247: Giải pháp nhanh cho Báo cáo thuế
- 3.4 Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Chuẩn xác từng con số
- 3.5 Dịch Thuật HACO: Đối tác của Ngân hàng & Định chế tài chính
- 3.6 Dịch Thuật Số 1: Đa ngôn ngữ cho Báo cáo tài chính
- 3.7 Phú Ngọc Việt (PNVT): Trọn gói Hợp pháp hóa lãnh sự
- 3.8 Idichthuat (CVN): Giá tốt cho Startup & SME
- 3.9 Dịch Thuật 123: Hỗ trợ doanh nghiệp toàn quốc
- 4 Báo giá dịch thuật Báo cáo tài chính (Cập nhật 2026)
- 5 Hỏi – đáp chuyên sâu về dịch thuật Báo cáo tài chính
- 5.1 Có cần gửi bản gốc (bản cứng) báo cáo tài chính để dịch không?
- 5.2 Làm sao để đảm bảo số liệu sau khi dịch là chính xác 100%?
- 5.3 Báo cáo tài chính dịch sang tiếng Anh có cần tuân theo chuẩn IFRS không?
- 5.4 Tôi có thể yêu cầu dịch thử một trang thuyết minh báo cáo tài chính không?
- 5.5 Chi phí dịch file Excel và file PDF scan có khác nhau không?
- 5.6 Thời gian dịch một bộ Báo cáo tài chính mất bao lâu?
- 5.7 Làm thế nào để bảo mật số liệu tài chính chưa công bố?
Dịch thuật báo cáo tài chính (Financial Statement Translation) là quá trình chuyển ngữ các tài liệu kế toán, kiểm toán từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, đảm bảo tuân thủ nghiêm ngặt các chuẩn mực kế toán quốc tế (IFRS) hoặc chuẩn mực kế toán Việt Nam (VAS). Đây là “ngôn ngữ chung” minh bạch hóa sức khỏe tài chính của doanh nghiệp trước nhà đầu tư, ngân hàng và cơ quan thuế quốc tế.
Khác với dịch thuật thông thường, một sai sót nhỏ về con số (dấu chấm/phẩy) hay thuật ngữ chuyên ngành (ví dụ: “Doanh thu” vs “Thu nhập”) có thể dẫn đến những hiểu lầm tai hại, gây thiệt hại hàng tỷ đồng hoặc rắc rối pháp lý nghiêm trọng.
Những cái bẫy “chết người” khi dịch thuật Báo cáo tài chính

Dịch tài chính đòi hỏi sự tỉ mỉ đến từng chi tiết nhỏ nhất. Dưới đây là những sai lầm phổ biến có thể phá hỏng cả một bộ báo cáo:
“Cú lừa” về định dạng số (Number Format Trap)
Đây là lỗi sơ đẳng nhưng gây hậu quả thảm khốc nhất trong dịch thuật tài chính.
- Tiếng Việt/Châu Âu: Dùng dấu chấm (.) tách hàng nghìn, dấu phẩy (,) tách thập phân. (Ví dụ: 1.000.000,00 VNĐ)
- Tiếng Anh/Mỹ: Dùng dấu phẩy (,) tách hàng nghìn, dấu chấm (.) tách thập phân. (Ví dụ: 1,000,000.00 USD)
Hậu quả: Nếu biên dịch viên quên chuyển đổi định dạng này (Localization), con số 10.500 (mười phẩy năm) có thể bị hiểu thành 10,500 (mười nghìn năm trăm). Sai lệch giá trị gấp 1000 lần!
Thuật ngữ “đa nghĩa” (Ambiguous Terms) gây hiểu lầm
Nhiều từ tiếng Anh thông dụng mang nghĩa hoàn toàn khác khi vào báo cáo tài chính.
| Thuật ngữ gốc (Anh) | Dịch sai phổ biến | Chuẩn Tài chính (VN) |
|---|---|---|
| Turnover | Sự quay vòng / Luân chuyển | Doanh thu (Anh-Anh) |
| Inventory | Bảng kiểm kê | Hàng tồn kho |
| Provision | Sự cung cấp | Khoản dự phòng |
| Interest | Sự quan tâm / Hứng thú | Lãi suất / Lãi vay |
| Equity | Công bằng | Vốn chủ sở hữu |
Lỗi “Vỡ khung” định dạng (Layout Broken)
Báo cáo tài chính thường được trình bày dưới dạng bảng biểu phức tạp trên Excel hoặc PDF. Việc dịch text dài hơn bản gốc có thể làm vỡ ô, nhảy trang, khiến các con số không còn thẳng hàng với tiêu đề, gây khó khăn cực lớn cho người đọc đối chiếu số liệu.
Bộ “tiêu chuẩn vàng” đánh giá đơn vị dịch thuật tài chính uy tín
Dịch thuật Báo cáo tài chính: Top 9 Đơn vị chuyên môn cao hàng đầu
| TT | Đơn vị | Năng lực & Thế mạnh chuyên biệt về Tài chính | Liên hệ |
|---|---|---|---|
| 1 | Dịch thuật Việt – VINATRANS |
|
Hotline: 0912.875.885 Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Bến Nghé, Quận 1, TP.HCM |
| 2 | Dịch Thuật Sài Gòn – STS |
|
Hotline: 0886.773.883 Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Bến Nghé, Quận 1, TP.HCM |
| 3 | Dịch thuật Sài Gòn 247 |
|
Hotline: 0947.688.883 Địa chỉ: Tầng 4, Tòa nhà 169 Nguyễn Ngọc Vũ, Cầu Giấy, Hà Nội |
| 4 | Dịch thuật Uy Tín – RTRANS |
|
Hotline: 0912.875.885 Địa chỉ: 105 Láng Hạ, Đống Đa, Hà Nội |
| 5 | Dịch Thuật HACO |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 2 Ng. 68 P. Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, Hà Nội |
| 6 | Dịch Thuật Số 1 |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 46 Hoàng Cầu, Đống Đa, Hà Nội |
| 7 | Phú Ngọc Việt (PNVT) |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 217/2A1 Xô Viết Nghệ Tĩnh, P.17, Q.Bình Thạnh, TP.HCM |
| 8 | Idichthuat (CVN) |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 228 Âu Cơ, Quảng An, Tây Hồ, Hà Nội |
| 9 | Dịch Thuật 123 |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 28 Liễu Giai, Ba Đình, Hà Nội |
Dịch thuật Việt – VINATRANS: Chuyên gia Báo cáo kiểm toán
VINATRANS nổi tiếng với khả năng xử lý các bộ báo cáo tài chính hợp nhất phức tạp của các tập đoàn lớn. Điểm mạnh của họ là đội ngũ biên dịch viên có kiến thức sâu về IFRS (Chuẩn mực Báo cáo Tài chính Quốc tế), đảm bảo chuyển ngữ chính xác các thuật ngữ kiểm toán khó nhằn.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Dịch Thuật Sài Gòn – STS: Bảo mật dữ liệu tài chính hàng đầu
Đối với các công ty chuẩn bị IPO hoặc đang trong quá trình M&A, STS là lựa chọn ưu tiên nhờ quy trình bảo mật thông tin cực kỳ nghiêm ngặt. Họ sử dụng hệ thống máy chủ riêng biệt và quy trình xóa dữ liệu tiêu chuẩn để đảm bảo các số liệu nhạy cảm không bị rò rỉ.

Hotline: 0886.773.883
Email: info@dichthuatsaigon.vn
Dịch thuật Sài Gòn 247: Giải pháp nhanh cho Báo cáo thuế
Nếu bạn cần dịch nhanh các tờ khai thuế, hóa đơn VAT hay báo cáo tài chính nội bộ để nộp gấp cho cơ quan chức năng hoặc xin visa, Sài Gòn 247 là cái tên phù hợp. Họ có quy trình tinh gọn giúp rút ngắn thời gian giao bài, thậm chí hỗ trợ giao nhận tài liệu tận nơi.

Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com
Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Chuẩn xác từng con số
RTRANS tập trung vào độ chính xác tuyệt đối (Zero Error) của các con số. Quy trình soát lỗi kép (Double-check) của họ đảm bảo không có sự nhầm lẫn giữa dấu chấm và dấu phẩy, một lỗi “chết người” trong dịch thuật tài chính.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Dịch Thuật HACO: Đối tác của Ngân hàng & Định chế tài chính
HACO là đối tác lâu năm của nhiều ngân hàng thương mại lớn tại Việt Nam như Vietinbank, BIDV. Họ có kinh nghiệm dày dặn trong việc dịch các hồ sơ tín dụng, báo cáo phân tích tài chính và các văn bản nghiệp vụ ngân hàng phức tạp.
Dịch Thuật Số 1: Đa ngôn ngữ cho Báo cáo tài chính
Không chỉ tiếng Anh, Dịch Thuật Số 1 còn mạnh về dịch báo cáo tài chính sang các ngôn ngữ châu Á như Tiếng Trung, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn. Đây là lợi thế lớn phục vụ đắc lực cho các doanh nghiệp FDI tại Việt Nam báo cáo về công ty mẹ.
Phú Ngọc Việt (PNVT): Trọn gói Hợp pháp hóa lãnh sự
Nếu bạn cần sử dụng báo cáo tài chính của công ty mẹ ở nước ngoài tại Việt Nam (hoặc ngược lại), PNVT là lựa chọn số 1. Họ cung cấp dịch vụ trọn gói từ Dịch thuật -> Công chứng -> Hợp pháp hóa lãnh sự, giúp doanh nghiệp tiết kiệm thời gian đi lại làm thủ tục hành chính.
Idichthuat (CVN): Giá tốt cho Startup & SME
Hiểu rõ ngân sách hạn chế của các công ty khởi nghiệp, Idichthuat cung cấp các gói dịch vụ dịch báo cáo tài chính với mức giá rất cạnh tranh. Đây là giải pháp phù hợp cho nhu cầu báo cáo nội bộ, gửi nhà đầu tư xem tham khảo hoặc làm hồ sơ vay vốn nhỏ.
Dịch Thuật 123: Hỗ trợ doanh nghiệp toàn quốc
Với mạng lưới văn phòng rộng khắp, Dịch Thuật 123 hỗ trợ tốt cho các doanh nghiệp tại các khu công nghiệp ở tỉnh xa cần dịch và công chứng hồ sơ tài chính nhanh chóng mà không cần gửi về trung tâm lớn.
Báo giá dịch thuật Báo cáo tài chính (Cập nhật 2026)
Chi phí dịch thuật tài chính phụ thuộc vào ngôn ngữ, độ phức tạp của bảng biểu và yêu cầu định dạng. Dưới đây là mức giá tham khảo:
| Loại tài liệu | Đơn giá (VNĐ/Trang) | Ghi chú |
|---|---|---|
| Báo cáo tài chính mẫu có sẵn (Anh, Trung, Nhật, Hàn) |
70.000 – 120.000 | Áp dụng cho các form mẫu chuẩn của Bộ Tài chính (có sẵn form). |
| Báo cáo kiểm toán & Thuyết minh (Nhiều thuật ngữ chuyên sâu) |
150.000 – 300.000 | Yêu cầu biên dịch viên trình độ cao (Senior) xử lý phần ghi chú. |
| Chuyển đổi báo cáo (Conversion) (VAS sang IFRS) |
Thỏa thuận | Dịch vụ tư vấn kế toán kết hợp dịch thuật chuyên sâu. |
| Ngôn ngữ hiếm (Đức, Pháp, Nga, Ý…) |
200.000 – 400.000 | Liên hệ để có báo giá chính xác theo cặp ngôn ngữ. |
Mẹo tối ưu chi phí: Nếu bạn có sẵn file mềm (Excel/Word), giá dịch sẽ rẻ hơn so với bản scan (PDF/Ảnh) vì tiết kiệm được chi phí nhập liệu và dàn trang (DTP).

Bảng báo giá dịch thuật báo cáo tài chính mới nhất
Hỏi – đáp chuyên sâu về dịch thuật Báo cáo tài chính
Có cần gửi bản gốc (bản cứng) báo cáo tài chính để dịch không?
Trả lời: Để dịch thuật, bạn chỉ cần gửi bản scan (PDF) hoặc file mềm (Excel/Word). Tuy nhiên, nếu bạn cần Dịch thuật công chứng tư pháp, bắt buộc phải có bản gốc (hoặc bản sao y bản chính có dấu đỏ) để đối chiếu khi đi lấy dấu công chứng tại Phòng Tư pháp.
Làm sao để đảm bảo số liệu sau khi dịch là chính xác 100%?
Trả lời: Các đơn vị uy tín thường dùng phần mềm OCR để chuyển đổi PDF sang Excel, giữ nguyên định dạng số liệu, giảm thiểu rủi ro gõ lại sai số. Quy trình chuẩn bao gồm 3 bước: Dịch -> Hiệu đính (kiểm tra thuật ngữ) -> QA (kiểm tra chéo từng con số).
Báo cáo tài chính dịch sang tiếng Anh có cần tuân theo chuẩn IFRS không?
Trả lời: Tùy thuộc vào mục đích sử dụng. Nếu gửi cho nhà đầu tư nước ngoài hoặc niêm yết quốc tế, bạn nên yêu cầu đơn vị dịch thuật sử dụng thuật ngữ theo chuẩn IFRS. Nếu chỉ nộp cho cơ quan thuế Việt Nam (dịch từ tiếng nước ngoài sang Việt), thì dùng thuật ngữ theo chuẩn VAS (Chế độ kế toán Việt Nam).
Tôi có thể yêu cầu dịch thử một trang thuyết minh báo cáo tài chính không?
Trả lời: Hoàn toàn được. Với các dự án lớn (ví dụ Báo cáo thường niên hàng trăm trang), bạn nên yêu cầu dịch thử (Test) 1 trang phần Thuyết minh (Notes) để đánh giá năng lực xử lý thuật ngữ chuyên ngành và phong cách văn bản của biên dịch viên.
Chi phí dịch file Excel và file PDF scan có khác nhau không?
Trả lời: Thường là có. Dịch file Excel có sẵn text và form sẽ rẻ hơn và nhanh hơn. Dịch file PDF scan (hình ảnh) đòi hỏi thêm công đoạn chuyển đổi (Convert) và dàn trang (Format) lại từ đầu, nên chi phí thường cao hơn khoảng 10-20%.
Thời gian dịch một bộ Báo cáo tài chính mất bao lâu?
Trả lời: Một bộ BCTC tiêu chuẩn (khoảng 15-20 trang gồm cả thuyết minh) thường mất 1-2 ngày làm việc. Nếu chỉ dịch các biểu mẫu (Bảng cân đối, KQKD) thì có thể lấy ngay trong ngày.
Làm thế nào để bảo mật số liệu tài chính chưa công bố?
Trả lời: Bạn cần yêu cầu đơn vị dịch thuật ký Thỏa thuận bảo mật (NDA) có giá trị pháp lý trước khi gửi tài liệu. Hãy chọn các đơn vị có quy trình bảo mật thông tin rõ ràng và hệ thống lưu trữ an toàn.
Bạn cần bản dịch Báo cáo tài chính chuẩn xác để làm việc với đối tác quốc tế?