Dịch thuật công chứng hồ sơ XKLĐ Nhật, Hàn, Đài | Báo giá 2026

Để thực hiện giấc mơ làm việc tại nước ngoài (Nhật Bản, Hàn Quốc, Đài Loan, Châu Âu…), người lao động cần chuẩn bị một bộ hồ sơ Xuất khẩu lao động (XKLĐ) đầy đủ và chính xác. Bộ hồ sơ này không chỉ để xin Visa mà còn để nộp cho Nghiệp đoàn/Công ty tiếp nhận nước ngoài đánh giá năng lực.

Khác với hồ sơ du học, hồ sơ XKLĐ yêu cầu sự đồng bộ thông tin tuyệt đối giữa rất nhiều loại giấy tờ khác nhau (Sơ yếu lý lịch, Bằng cấp, Lý lịch tư pháp, Giấy khám sức khỏe…). Bất kỳ sự sai lệch nào về tên, ngày sinh hay địa chỉ cũng có thể khiến bạn mất cơ hội đi làm việc.

Dịch thuật hồ sơ xuất khẩu lao động trọn gói tại STS

Chuyên gia dịch thuật hồ sơ XKLĐ tại STS

Danh mục hồ sơ XKLĐ cần dịch thuật công chứng (Checklist)

Tùy thuộc vào thị trường (Nhật, Hàn, Âu…) và đơn hàng (Thực tập sinh hay Kỹ sư), danh mục giấy tờ có thể thay đổi. Tuy nhiên, một bộ hồ sơ tiêu chuẩn mang đi dịch thuật thường bao gồm 3 nhóm chính sau:

Nhóm Hồ sơ Nhân thân (Identity Documents)

Đây là nhóm giấy tờ cơ bản nhất để làm Hộ chiếu và xin Visa:

  • Sơ yếu lý lịch (Curriculum Vitae): Bản gốc có dán ảnh và xác nhận của UBND xã/phường (thường dịch sang tiếng Anh).
  • Giấy khai sinh (Birth Certificate): Bản sao hoặc trích lục.
  • Căn cước công dân (ID Card) & Hộ chiếu (Passport): Dịch thuật công chứng để đối chiếu thông tin.
  • Sổ hộ khẩu / Giấy xác nhận cư trú (CT07).
  • Giấy xác nhận tình trạng hôn nhân: (Độc thân, Kết hôn hoặc Ly hôn).

Nhóm Hồ sơ Bằng cấp & Tay nghề (Qualifications)

Quyết định việc bạn có đủ điều kiện ứng tuyển đơn hàng hay không:

  • Bằng tốt nghiệp: Cấp 3 (THPT), Trung cấp, Cao đẳng hoặc Đại học.
  • Học bạ / Bảng điểm: Đi kèm với bằng cấp cao nhất.
  • Chứng chỉ nghề (Vocational Certificates): Chứng chỉ hàn, tiện, may mặc, điều dưỡng… (Rất quan trọng với đơn hàng tay nghề cao).
  • Chứng chỉ ngoại ngữ: JLPT/Nat-test (Nhật), TOPIK/KLPT (Hàn) nếu có.

Nhóm Hồ sơ Pháp lý & Sức khỏe

Đảm bảo bạn đủ điều kiện sức khỏe và không vi phạm pháp luật:

  • Phiếu Lý lịch tư pháp (Criminal Record): Thường là Phiếu số 1 (cho Nhật) hoặc Phiếu số 2 (cho một số nước Châu Âu/Mỹ). Đây là giấy tờ bắt buộc dịch thuật để chứng minh không có tiền án tiền sự.
  • Giấy khám sức khỏe (Health Certificate): Mẫu A3 khổ lớn dành cho người đi nước ngoài, cấp bởi các bệnh viện được chỉ định (như Tràng An, Chợ Rẫy, Giao thông vận tải…).

3 Yếu tố “Sống còn” khi dịch Hồ sơ XKLĐ

Tại sao bạn cần một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp cho bộ hồ sơ này?

Đồng bộ hóa thông tin cá nhân

Một bộ hồ sơ XKLĐ gồm hàng chục loại giấy tờ. Lỗi thường gặp nhất là sai lệch chính tả tên riêng hoặc địa danh giữa các bản dịch.
– Ví dụ: Trong Bằng cấp dịch là “Nguyen Van A”, nhưng trong Sơ yếu lý lịch lại dịch là “Nguyen Van a”.
Sự không nhất quán này sẽ bị Đại sứ quán từ chối cấp Visa ngay lập tức.

Dịch thuật ngữ chuyên ngành (Nghề nghiệp)

Đối với các đơn hàng Kỹ sư hoặc Thực tập sinh kỹ năng, phần mô tả kinh nghiệm làm việc trong CV cần dịch chính xác các thuật ngữ kỹ thuật (Cơ khí, Xây dựng, May mặc, Nông nghiệp…).
– Ví dụ: “Thợ hàn” dịch là “Welder”, “Thợ vận hành máy” dịch là “Machine Operator”. Dịch sai nghề có thể khiến bạn bị trượt đơn hàng.

Tuân thủ Form mẫu của Nghiệp đoàn

Các thị trường như Nhật Bản, Hàn Quốc thường có form mẫu hồ sơ riêng biệt (CV theo mẫu JITCO, mẫu hồ sơ EPS…). Đơn vị dịch thuật cần biết cách điền thông tin vào đúng form mẫu quy định thay vì chỉ dịch word-by-word trên văn bản gốc.

Review Chi tiết Top 4 Đơn vị Dịch thuật Hồ sơ XKLĐ Uy tín

Dưới đây là các đơn vị có kinh nghiệm xử lý hồ sơ lao động tốt nhất:

Dịch thuật Việt – VINATRANS

VINATRANS là đối tác chiến lược của nhiều công ty phái cử lao động lớn. Thế mạnh của họ là Dịch thuật tiếng Nhật, Hàn, Trung. Đội ngũ biên dịch viên am hiểu sâu sắc về các thủ tục XKLĐ, đảm bảo hồ sơ của bạn được dịch chuẩn xác theo yêu cầu khắt khe của các nghiệp đoàn và Cục Quản lý xuất nhập cảnh nước sở tại.

Dịch thuật hồ sơ XKLĐ Nhật Bản VINATRANS
“Mình làm hồ sơ đi Kỹ sư Nhật, cần dịch bằng đại học và bảng điểm. VINATRANS dịch rất chuẩn các môn chuyên ngành Cơ khí, giúp mình phỏng vấn đậu ngay đơn hàng đầu tiên.”
Liên hệ Dịch thuật Việt – VINATRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

Dịch thuật Sài Gòn – STS

STS chuyên xử lý các bộ hồ sơ lao động đi thị trường Châu Âu (Đức, Ba Lan, Rumani…) và Úc. Đây là những thị trường yêu cầu hồ sơ rất khắt khe về tính pháp lý. STS hỗ trợ trọn gói từ dịch thuật, công chứng tư pháp đến Hợp pháp hóa lãnh sự (nếu cần), giúp người lao động yên tâm hoàn toàn về thủ tục giấy tờ.

Dịch thuật hồ sơ lao động Châu Âu STS
“Tôi đi XKLĐ sang Đức làm đầu bếp. Hồ sơ rất nhiều loại giấy tờ chứng minh kinh nghiệm. STS đã hỗ trợ dịch và sắp xếp hồ sơ rất khoa học, tôi không phải lo lắng gì cả.”
Liên hệ Dịch thuật Sài Gòn – STS
Hotline: 0886.773.883

Email: info@dichthuatsaigon.vn

Dịch thuật Sài Gòn 247

Nếu bạn cần bổ sung gấp các giấy tờ lẻ như Giấy khám sức khỏe, Lý lịch tư pháp hay Hộ khẩu để kịp nộp cho công ty môi giới, Sài Gòn 247 là lựa chọn nhanh nhất. Họ có quy trình xử lý hồ sơ mẫu cực nhanh, giá rẻ, phù hợp với túi tiền của người lao động.

Dịch thuật giấy tờ XKLĐ giá rẻ Sài Gòn 247
“Cần dịch gấp Lý lịch tư pháp để nộp cho công ty sáng mai. Sài Gòn 247 làm xong ngay trong chiều nay, cứu mình một bàn thua trông thấy.”
Liên hệ Dịch thuật Sài Gòn 247
Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com

Dịch thuật Uy Tín – RTRANS

RTRANS hỗ trợ xử lý các hồ sơ khó, hồ sơ từng bị trượt visa hoặc cần giải trình về khoảng trống thời gian (gap year) trong CV. Họ giúp bạn viết và dịch thuật Thư giải trình một cách hợp lý để thuyết phục Cục xuất nhập cảnh cấp lại tư cách lưu trú.

Dịch thuật giải trình hồ sơ lao động RTRANS
“Mình từng bị trượt COE Nhật một lần do khai sai hồ sơ. RTRANS đã giúp mình dịch lại toàn bộ hồ sơ và thư giải trình. Lần này mình đã đậu, cảm ơn các bạn rất nhiều.”
Liên hệ Dịch thuật Uy Tín – RTRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

Bảng giá dịch thuật Hồ sơ XKLĐ (2026)

Hồ sơ XKLĐ thường bao gồm trọn bộ nhiều giấy tờ, chúng tôi có chính sách giá combo ưu đãi:

Loại tài liệu Giá dịch (VNĐ/trang) Thời gian
Giấy tờ cá nhân (Khai sinh, Hộ khẩu…) 40.000 – 50.000 (Tiếng Anh) Trong ngày
Bằng cấp, Bảng điểm 45.000 – 60.000 (Tiếng Anh) Trong ngày
Tiếng Nhật / Hàn / Trung 70.000 – 90.000 1 ngày
Tiếng Đức / Pháp / Séc 90.000 – 120.000 1 – 2 ngày

Lưu ý: Giá trên chưa bao gồm phí công chứng. Giảm ngay 10% khi dịch trọn bộ hồ sơ XKLĐ.

Báo giá dịch thuật hồ sơ XKLĐ mới nhất

Báo giá dịch thuật hồ sơ XKLĐ mới nhất

Những câu hỏi thường gặp khi dịch hồ sơ XKLĐ

Tôi có cần dịch công chứng tất cả giấy tờ không?

Trả lời: CÓ. Hầu hết các loại giấy tờ nộp cho Cục Quản lý xuất nhập cảnh nước ngoài để xin Tư cách lưu trú (COE) hoặc Visa đều yêu cầu bản dịch công chứng. Bạn nên làm dư ra 1-2 bộ để dự phòng.

Dịch hồ sơ đi Nhật/Hàn nên dịch sang tiếng Anh hay tiếng bản địa?

Trả lời: Tùy thuộc vào yêu cầu của Nghiệp đoàn/Trường tiếp nhận. Tuy nhiên, thông thường hồ sơ đi Nhật nên dịch sang tiếng Nhật, đi Hàn dịch sang tiếng Hàn hoặc tiếng Anh. Dịch sang tiếng bản địa sẽ giúp hồ sơ được xét duyệt nhanh hơn và thể hiện sự tôn trọng với nước sở tại.

Hồ sơ XKLĐ có cần Hợp pháp hóa lãnh sự không?

Trả lời: Với thị trường Nhật Bản, thường không yêu cầu Hợp pháp hóa lãnh sự (trừ một số trường hợp đặc biệt). Nhưng với thị trường Châu Âu (Đức, Ba Lan…) hoặc Đài Loan, việc Hợp pháp hóa lãnh sự (xin tem Bộ Ngoại giao) thường là bắt buộc trước hoặc sau khi dịch thuật. Hãy kiểm tra kỹ với công ty môi giới của bạn.
Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
Hotline: 0886.773.883