Contents
Dịch thuật lý lịch tư pháp là quá trình chuyển ngữ nội dung phiếu LLTP từ tiếng Việt sang ngôn ngữ khác (Anh, Pháp, Nhật, Hàn…) và được công chứng tư pháp để có giá trị pháp lý, thường dùng cho việc du học, làm việc, định cư ở nước ngoài. Quy trình bao gồm dịch thuật bởi người có chuyên môn, công chứng bản dịch bởi Sở Tư pháp/Phòng Tư pháp và đóng dấu xác nhận, đôi khi cần thêm bước hợp pháp hóa lãnh sự.
Phiếu Lý lịch tư pháp (Judicial Record) là giấy tờ “bắt buộc phải có” khi bạn chuẩn bị hồ sơ định cư, du học hoặc xin Giấy phép lao động (Work Permit). Tùy thuộc vào quốc gia bạn đến, bạn sẽ cần dịch thuật công chứng tư pháp sang tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Đức hoặc tiếng Pháp… để hồ sơ được Đại sứ quán chấp thuận.
Tuy nhiên, thuật ngữ pháp lý về án tích (Criminal record) rất nhạy cảm. Một bản dịch sai sót không chỉ khiến hồ sơ bị trả về mà còn có thể dẫn đến việc bạn bị cấm nhập cảnh vĩnh viễn do nghi ngờ gian dối. Vì vậy, việc chọn đúng đơn vị dịch thuật có năng lực pháp lý là bước đi sống còn.
Cơ sở pháp lý: Tại sao bạn không thể tự dịch?
Theo Luật Công chứng và quy định về chứng thực chữ ký, bản dịch Lý lịch tư pháp nộp cho cơ quan nhà nước hoặc Đại sứ quán phải đảm bảo:
- Chữ ký Biên dịch viên: Người dịch phải là Cộng tác viên đã đăng ký chữ ký mẫu và bằng cấp tại Phòng Tư pháp quận/huyện.
- Dấu Công chứng Tư pháp: Bản dịch phải được đóng dấu Quốc huy của Phòng Tư pháp để xác nhận chữ ký của người dịch là thật và đúng pháp luật.
Bạn không thể tự dịch hoặc nhờ người quen dịch. Chỉ có các Công ty dịch thuật chuyên nghiệp mới có đủ tư cách pháp nhân để thực hiện quy trình dịch thuật công chứng tư pháp này.
Phân biệt Lý lịch tư pháp Số 1 và Số 2 để dịch đúng loại
Dịch nhầm loại phiếu là lỗi phổ biến nhất khiến khách hàng mất tiền oan. Hãy xác định nhu cầu của bạn:
Phiếu Lý lịch tư pháp SỐ 1
- Mục đích: Xin việc làm tại VN, xin Giấy phép lao động (Work Permit) cho người nước ngoài.
- Ngôn ngữ thường dịch: Dịch sang Tiếng Anh (phổ biến nhất).
- Nội dung: Chỉ ghi án tích CHƯA xóa.
Phiếu Lý lịch tư pháp SỐ 2
- Mục đích: Định cư (Mỹ, Úc, Canada…), Kết hôn quốc tế, Du học.
- Ngôn ngữ thường dịch: Dịch sang Tiếng Anh, Đức, Pháp, Hàn (tùy nước).
- Nội dung: Ghi TẤT CẢ án tích (kể cả đã xóa).
Top 4 đơn vị dịch thuật Lý lịch tư pháp được khách hàng tin dùng
1. Dịch thuật Sài Gòn 247: Giải pháp nhanh cho Work Permit
Sài Gòn 247 là đối tác quen thuộc của bộ phận Nhân sự (HR) các công ty đa quốc gia. Họ chuyên xử lý dịch thuật công chứng Lý lịch tư pháp số 1 sang tiếng Anh để làm Giấy phép lao động cho chuyên gia nước ngoài. Thế mạnh là tốc độ “hỏa tốc” trong ngày để kịp nộp Sở Lao động.

Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com
Dịch Thuật Sài Gòn – STS: Chuyên gia hồ sơ Định cư Châu Âu
Nếu bạn đang làm hồ sơ định cư hoặc du học Châu Âu, STS là lựa chọn tối ưu. Khách hàng thường tìm đến STS để dịch thuật công chứng tư pháp sang tiếng Đức và tiếng Pháp. Đội ngũ biên dịch viên tại đây am hiểu văn phong của các nước Châu Âu, giúp hồ sơ của bạn dễ dàng vượt qua vòng thẩm định.

Hotline: 0886.773.883
Email: info@dichthuatsaigon.vn
Dịch thuật Việt – VINATRANS: Đa ngôn ngữ cho Xuất khẩu lao động
VINATRANS là cái tên uy tín trong mảng Xuất khẩu lao động (XKLĐ). Họ có năng lực xử lý số lượng lớn hồ sơ dịch thuật công chứng sang tiếng Nhật, tiếng Hàn và tiếng Trung. Với quy trình kiểm soát chất lượng chặt chẽ, bản dịch của VINATRANS luôn đảm bảo chính xác tuyệt đối các thông tin nhân thân để người lao động yên tâm xuất cảnh.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Pháp lý chuyên sâu
RTRANS là đơn vị chuyên sâu về các hồ sơ pháp lý phức tạp. Đối với các trường hợp Lý lịch tư pháp có ghi án tích cần giải trình, hoặc cần dịch ngược từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để sử dụng tại Tòa án, RTRANS là đơn vị có đủ năng lực chuyên môn để chuyển ngữ chính xác nhất.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Bảng giá dịch thuật công chứng Lý lịch tư pháp (Cập nhật 2026)
Giá dịch thuật phụ thuộc vào ngôn ngữ đích mà bạn yêu cầu. Dưới đây là bảng giá tham khảo cho 01 trang Lý lịch tư pháp tiêu chuẩn:
| Ngôn ngữ đích | Giá dịch (VNĐ/trang) | Mục đích sử dụng phổ biến |
|---|---|---|
| Dịch sang Tiếng Anh | 45.000 – 50.000 | Xin Visa du lịch, Work Permit, Du học chung. |
| Dịch sang Tiếng Trung / Nhật / Hàn | 70.000 – 90.000 | Xuất khẩu lao động, Du học sinh Châu Á. |
| Dịch sang Tiếng Đức / Pháp / Nga | 80.000 – 120.000 | Du học nghề Đức, Định cư Pháp/Canada. |
| Phí công chứng (Nhà nước) | Theo quy định | Nộp theo biên lai của Phòng Tư pháp. |
*Lưu ý: Giá trên chưa bao gồm VAT và phí dịch vụ làm gấp. Để nhận báo giá chính xác nhất cho trường hợp của bạn, vui lòng tham khảo:
Câu hỏi thường gặp về dịch Lý lịch tư pháp (Hỏi & Đáp)
Tôi muốn dịch thuật công chứng sang tiếng Nhật để đi XKLĐ thì mất bao lâu?
Trả lời: Với tiếng Nhật, Trung, Hàn, thời gian xử lý thường mất từ 1-2 ngày làm việc. Tuy nhiên, nếu bạn cần gấp, các đơn vị như VINATRANS hay Sài Gòn 247 có thể hỗ trợ gói dịch vụ hỏa tốc để lấy sớm hơn.
Bản dịch Lý lịch tư pháp tiếng Anh có dùng được cho mọi nước không?
Trả lời: Không hẳn. Tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế nhưng một số quốc gia như Đức, Nhật, hoặc vùng Quebec (Canada) yêu cầu bắt buộc bản dịch phải là tiếng bản ngữ (Đức/Nhật/Pháp) hoặc song ngữ. Bạn cần kiểm tra kỹ yêu cầu của Đại sứ quán nước sở tại.
Tôi ở tỉnh xa, có dịch vụ làm trọn gói Lý lịch tư pháp không?
Trả lời: Có. Nếu bạn ngại đi lại hoặc đang ở nước ngoài, bạn có thể sử dụng dịch vụ làm Lý lịch tư pháp trọn gói (Xin cấp phiếu + Dịch thuật + Công chứng + Giao tận nhà). Bạn chỉ cần gửi ảnh chụp CCCD và ủy quyền cho đơn vị dịch vụ thực hiện.
Bạn cần bản dịch Lý lịch tư pháp chuẩn pháp lý để hồ sơ “đậu” ngay lần đầu?