Dịch thuật Sổ hộ khẩu & CT07: Top 9 uy tín | Bảng giá 2026

Mặc dù Sổ hộ khẩu giấy đã chính thức bãi bỏ trong quản lý hành chính tại Việt Nam (thay thế bằng Cơ sở dữ liệu quốc gia), nhưng đối với các Đại sứ quán và Lãnh sự quán nước ngoài, cuốn Sổ hộ khẩu (Household Registration Book) cũ vẫn là tài liệu “vàng” để chứng minh Mối quan hệ nhân thân (Proof of Relationship) và sự ràng buộc tại Việt Nam.

Trong các bộ hồ sơ xin Visa du học, định cư hay bảo lãnh người thân, viên chức lãnh sự cần một văn bản giấy thể hiện rõ: Ai là chủ hộ? Quan hệ giữa các thành viên là gì (Vợ, Chồng, Con đẻ)? Thời gian cư trú bao lâu? Nếu không có Sổ hộ khẩu giấy hoặc Giấy xác nhận cư trú (CT07) được dịch thuật công chứng chuẩn xác, hồ sơ của bạn rất dễ bị yêu cầu bổ sung hoặc từ chối do thiếu bằng chứng về nhân thân.

Dịch thuật sổ hộ khẩu và xác nhận cư trú CT07 tại STS

Chuyên gia xử lý hồ sơ hộ tịch và Visa tại STS

3 Lưu ý “Sống còn” khi dịch Sổ hộ khẩu & CT07

Tại sao bạn cần sự hỗ trợ của biên dịch viên chuyên nghiệp thay vì tự dịch?

1. Thuật ngữ Quan hệ nhân thân (Relationship Terminology)

Các từ ngữ chỉ mối quan hệ trong tiếng Việt rất phong phú và cần dịch chính xác sang tiếng Anh pháp lý:
– “Chủ hộ”: Head of Household.
– “Con”: Phải phân biệt rõ là Son/Daughter (không dùng Child chung chung nếu muốn rõ ràng), hoặc Biological Child (Con đẻ) vs Adopted Child (Con nuôi).
– “Nguyên quán” vs “Nơi sinh”: Place of Origin/Native Place khác với Place of Birth. Sai sót ở đây sẽ làm lệch thông tin so với Hộ chiếu (Passport).

2. Xử lý Sổ cũ viết tay & Số CMND cũ

Hầu hết Sổ hộ khẩu giấy đều được cấp từ nhiều năm trước, viết tay, mực nhòe và chứa số CMND cũ (9 số). Biên dịch viên cần “luận” chính xác từng con số để đảm bảo khớp với lịch sử cư trú. Đặc biệt là các trang đính chính (Correction Page) thường bị bỏ qua nhưng lại chứa thông tin quan trọng về thay đổi địa chỉ hoặc số CMND/CCCD.

3. Sự thay thế của Mẫu CT07 (Xác nhận cư trú)

Hiện nay, nếu đã bị thu Sổ hộ khẩu giấy, bạn phải xin Giấy xác nhận thông tin về cư trú (Mẫu CT07). Mẫu này có giá trị pháp lý tương đương. Đơn vị dịch thuật cần cập nhật form mẫu dịch thuật CT07 mới nhất để đảm bảo Đại sứ quán chấp nhận thay thế cho sổ cũ.

Dịch thuật Sổ hộ khẩu & Xác nhận cư trú: Top 9 uy tín, chất lượng hàng đầu

Tổng hợp các đơn vị có kinh nghiệm xử lý hồ sơ hộ tịch và Visa tốt nhất hiện nay:

Đơn vị Thế mạnh đặc biệt Đánh giá
1. STS Chuyên gia hồ sơ Visa du học/định cư Mỹ, Úc. ⭐⭐⭐⭐⭐ (Visa)
2. Sài Gòn 247 Xử lý nhanh, giá rẻ, hỗ trợ sinh viên. ⭐⭐⭐⭐⭐ (Tốc độ)
3. VINATRANS Mạnh về tiếng Trung/Hàn/Nhật (XKLĐ). ⭐⭐⭐⭐⭐ (XKLĐ)
4. RTRANS Phục hồi và dịch sổ cũ nát, mờ chữ. ⭐⭐⭐⭐⭐ (Sổ khó)
5. Việt Uy Tín Dịch vụ trọn gói Hợp pháp hóa lãnh sự. ⭐⭐⭐⭐
6. Dịch thuật Số 1 Cam kết chính xác, bảo hành bản dịch. ⭐⭐⭐⭐
7. Dịch thuật Á Châu Đa ngữ, hỗ trợ dịch vụ kết hôn quốc tế. ⭐⭐⭐⭐
8. Idichthuat Dịch online, giao nhận tại nhà. ⭐⭐⭐⭐
9. HACO Quy trình ISO, xử lý hồ sơ số lượng lớn. ⭐⭐⭐⭐

Review Chi tiết Top 9 Đơn vị Dịch thuật Sổ Hộ Khẩu

1. Dịch thuật Sài Gòn – STS

STS là lựa chọn hàng đầu cho các bộ hồ sơ xin Visa khó (Mỹ, Canada, Úc). Họ hiểu rằng Sổ hộ khẩu là chìa khóa để chứng minh “Sự ràng buộc tại Việt Nam” (Ties to home country). STS không chỉ dịch mà còn tư vấn khách hàng nên dịch Sổ hộ khẩu cũ hay dùng Mẫu CT07 mới nhất để phù hợp với yêu cầu cụ thể của từng Đại sứ quán, giúp tối ưu tỷ lệ đậu Visa.

Dịch thuật hồ sơ visa du học STS
“Mình làm hồ sơ bảo lãnh cha mẹ sang Mỹ. Sổ hộ khẩu cũ rất nát, nhưng STS đã dịch lại và format rất đẹp, kèm theo giải trình rõ ràng. Hồ sơ của mình đã được NVC chấp thuận.”
Liên hệ Dịch thuật Sài Gòn – STS
Hotline: 0886.773.883

Email: info@dichthuatsaigon.vn

2. Dịch thuật Sài Gòn 247

Với ưu điểm “Nhanh – Rẻ”, Sài Gòn 247 phù hợp cho nhu cầu dịch thuật công chứng Sổ hộ khẩu để bổ sung hồ sơ xin việc, nhập học hoặc vay vốn. Họ có sẵn form mẫu Sổ hộ khẩu chuẩn (HK08) và Mẫu CT07, giúp rút ngắn thời gian làm việc. Bạn có thể chụp ảnh gửi qua Zalo và nhận bản công chứng ngay trong ngày.

Dịch thuật sổ hộ khẩu lấy ngay Sài Gòn 247
“Cần dịch gấp sổ hộ khẩu để nộp hồ sơ nhập học cho con trường Quốc tế. Sài Gòn 247 làm rất lẹ, sáng gửi chiều lấy, giá lại mềm.”
Liên hệ Dịch thuật Sài Gòn 247
Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com

3. Dịch thuật Việt – VINATRANS

Đối với người lao động đi Xuất khẩu lao động (XKLĐ) Nhật Bản, Hàn Quốc, Đài Loan, Sổ hộ khẩu cần được dịch sang tiếng bản địa chính xác để Nghiệp đoàn kiểm tra nhân thân. VINATRANS mạnh về các ngôn ngữ Á Đông này. Họ đảm bảo tên địa danh, tên người được phiên âm đúng chuẩn Katakana (Nhật) hoặc Hangul (Hàn), tránh sai sót khi làm thủ tục nhập cảnh.

Dịch thuật sổ hộ khẩu tiếng Nhật Hàn VINATRANS
“Hồ sơ đi Nhật yêu cầu dịch hộ khẩu sang tiếng Nhật. VINATRANS làm rất chuẩn, phiên âm tên tuổi địa chỉ chính xác.”
Liên hệ Dịch thuật Việt – VINATRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

4. Dịch thuật Uy Tín – RTRANS

RTRANS là chuyên gia xử lý các cuốn Sổ hộ khẩu “cổ”, giấy ố vàng, mực phai hoặc bị rách do thời gian. Đội ngũ biên dịch viên tại đây có kinh nghiệm luận giải chữ viết tay cũ và phục hồi lại định dạng văn bản. Đây là cứu cánh cho các hồ sơ Thừa kế hoặc Chứng minh nguồn gốc Việt Nam cho Việt kiều.

Dịch thuật giấy tờ cũ RTRANS
“Sổ hộ khẩu gia đình mình từ năm 1990, chữ viết tay rất khó đọc. RTRANS đã kiên nhẫn dịch lại đầy đủ để mình làm thủ tục hồi hương.”
Liên hệ Dịch thuật Uy Tín – RTRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

5. Công ty Dịch thuật Việt Uy Tín

Việt Uy Tín cung cấp dịch vụ “Một cửa” (One-stop shop). Nếu bạn cần dịch Sổ hộ khẩu để làm thủ tục kết hôn với người nước ngoài hoặc hợp pháp hóa lãnh sự để bảo lãnh người thân, Việt Uy Tín sẽ lo trọn gói từ dịch thuật, công chứng tư pháp đến xin dấu Đại sứ quán, giúp bạn tiết kiệm thời gian đi lại.

“Dịch vụ trọn gói rất tiện. Mình làm thủ tục kết hôn với chồng Hàn Quốc, Việt Uy Tín lo hết giấy tờ hộ tịch.”

6. Dịch thuật Số 1

Với cam kết “Hoàn tiền 100% nếu sai sót trên 10%”, Dịch thuật Số 1 mang lại sự an tâm tuyệt đối về độ chính xác của các con số (ngày sinh, số CMND) trong Sổ hộ khẩu. Hệ thống quy trình kiểm soát chất lượng (QA) chặt chẽ giúp loại bỏ các lỗi đánh máy không đáng có.

“Bản dịch rất chính xác, trình bày đẹp, không bị sai sót số liệu.”

7. Dịch thuật Á Châu

Á Châu là lựa chọn tốt cho các cặp đôi đa quốc tịch cần dịch Sổ hộ khẩu sang các ngôn ngữ hiếm (như Tiếng Séc, Ba Lan, Ý, Tây Ban Nha) để làm thủ tục kết hôn hoặc nhập tịch. Đội ngũ biên dịch am hiểu pháp lý hộ tịch của các nước Châu Âu.

“Tìm nơi dịch hộ khẩu sang tiếng Tiệp Khắc (Séc) rất khó, may mà Á Châu làm được và làm rất chuẩn.”

8. Idichthuat – Dịch thuật Online

Phù hợp cho khách hàng ở tỉnh xa hoặc người bận rộn. Bạn chỉ cần chụp ảnh/scan Sổ hộ khẩu hoặc Giấy xác nhận cư trú CT07 gửi qua mạng. Idichthuat sẽ xử lý và gửi bản cứng công chứng về tận nhà qua chuyển phát nhanh. Tiện lợi, nhanh chóng và không cần tiếp xúc trực tiếp.

“Tôi ở quê, gửi ảnh qua Zalo cho Idichthuat là xong. 2 ngày sau nhận được bản công chứng.”

9. Dịch thuật HACO

HACO chuyên xử lý các dự án lớn. Nếu công ty bạn cần dịch hồ sơ nhân sự (bao gồm Sổ hộ khẩu) cho hàng trăm công nhân để làm thủ tục đi tu nghiệp sinh hoặc bảo hiểm nước ngoài, quy trình ISO của HACO sẽ đảm bảo tính đồng bộ và tiến độ nhanh nhất.

“Dự án đưa 100 công nhân đi Nhật của chúng tôi được HACO hỗ trợ dịch hồ sơ rất nhanh và chuẩn.”

Bảng giá dịch thuật Sổ Hộ Khẩu & CT07 (Cập nhật 2026)

Chi phí dịch thuật được tính trọn gói theo cuốn (đối với sổ ngắn) hoặc theo trang. Dưới đây là bảng giá tham khảo 2026:

Loại tài liệu & Ngôn ngữ Giá dịch (VNĐ) Thời gian hoàn thành
Sổ Hộ Khẩu (Tiếng Anh) – Dưới 10 trang 80.000 – 120.000/cuốn Trong ngày
Giấy xác nhận cư trú CT07 (Tiếng Anh) 40.000 – 50.000/trang Lấy ngay
Tiếng Nhật / Hàn / Trung + 30-40% so với tiếng Anh 1 ngày
Tiếng Đức / Pháp / Châu Âu + 50% so với tiếng Anh 1 – 2 ngày

*Lưu ý: Giá trên chưa bao gồm phí công chứng nhà nước. Giảm giá 10% khi dịch trọn bộ hồ sơ Visa (Hộ khẩu + CMND + Khai sinh).

Báo giá dịch thuật sổ hộ khẩu mới nhất 2026

Báo giá dịch thuật sổ hộ khẩu mới nhất

Hỏi đáp thường gặp (FAQ) về Sổ Hộ Khẩu

1. Sổ hộ khẩu giấy đã bị thu hồi, tôi phải dịch cái gì?

Trả lời: Nếu bạn đã bị thu hồi Sổ hộ khẩu giấy, bạn cần ra Công an phường/xã để xin “Giấy xác nhận thông tin về cư trú” (Mẫu CT07). Sau đó mang mẫu CT07 này đi dịch thuật công chứng. Đây là văn bản pháp lý thay thế hoàn toàn cho Sổ hộ khẩu và được các Đại sứ quán chấp nhận.

2. Tôi chỉ cần dịch trang có tên mình hay phải dịch cả cuốn?

Trả lời: NÊN DỊCH CẢ CUỐN. Sổ hộ khẩu có giá trị chứng minh “tổng thể” nhân thân và mối quan hệ giữa các thành viên. Việc dịch thiếu trang có thể khiến Lãnh sự quán nghi ngờ bạn che giấu thông tin. Hơn nữa, chi phí dịch trọn gói cả cuốn thường rẻ hơn dịch lẻ tẻ.

3. Sổ hộ khẩu của tôi cũ quá, bị rách trang bìa thì có công chứng được không?

Trả lời: Nếu sổ bị rách nát nghiêm trọng làm mất thông tin (số sổ, tên chủ hộ…), Phòng Tư pháp có thể từ chối công chứng. Trong trường hợp này, bạn nên xin cấp Mẫu CT07 thay thế. Nếu chỉ bị rách nhẹ, chúng tôi có thể hỗ trợ dán lại và xử lý kỹ thuật để bản dịch vẫn đầy đủ và đẹp mắt.
Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
Hotline: 0886.773.883