Contents
- 1 3 Quy tắc “Vàng” khi dịch thuật Hộ chiếu
- 2 Dịch thuật Hộ chiếu: Top 9 uy tín, chất lượng hàng đầu
- 3 Review Chi tiết Top 9 Đơn vị Dịch thuật Hộ chiếu
- 3.1 1. Dịch thuật Sài Gòn 247: Giải pháp lấy ngay trong ngày
- 3.2 2. Dịch thuật Sài Gòn – STS: Chuyên gia Visa & Travel History
- 3.3 3. Dịch thuật Việt – VINATRANS: Đối tác của Doanh nghiệp FDI
- 3.4 4. Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Xử lý Hộ chiếu cũ, hỏng
- 3.5 5. Công ty Dịch thuật Việt Uy Tín
- 3.6 6. Dịch thuật Số 1
- 3.7 7. Dịch thuật Á Châu
- 3.8 8. Idichthuat – Dịch vụ Online
- 3.9 9. Dịch thuật HACO
- 4 Bảng giá dịch thuật Hộ chiếu (Cập nhật 2026)
- 5 Hỏi đáp thường gặp (FAQ) về Hộ chiếu
Hộ chiếu (Passport) là giấy tờ thông hành quốc tế tối thượng, được chính phủ bảo chứng cho nhân thân của công dân. Mặc dù đa số hộ chiếu hiện nay là song ngữ (Ví dụ: Hộ chiếu Việt Nam là Việt – Anh), nhưng trong các thủ tục hành chính chuyên sâu như xin Giấy phép lao động (Work Permit) cho người nước ngoài hay chứng minh Lịch sử du lịch (Travel History) để xin Visa các nước lớn, bản gốc thôi là chưa đủ.
Việc dịch thuật công chứng Hộ chiếu đòi hỏi sự tỉ mỉ tuyệt đối trong việc sao chép các con số (Số hộ chiếu, Ngày hết hạn) và đặc biệt là xử lý các trang chứa Visa (Thị thực) và Dấu kiểm chứng xuất nhập cảnh. Một sai sót nhỏ trong việc dịch ngày tháng đóng dấu có thể khiến hồ sơ của bạn bị đánh giá là thiếu trung thực.

3 Quy tắc “Vàng” khi dịch thuật Hộ chiếu
Dịch hộ chiếu tưởng chừng đơn giản nhưng lại có những “bẫy” quy trình mà nếu không biết, bạn sẽ tốn tiền vô ích:
1. Phân biệt: Dịch trang thông tin hay Dịch cả cuốn?
– Chỉ dịch trang thông tin (Trang 2-3): Thường dùng cho các thủ tục hành chính đơn giản như: Mở tài khoản ngân hàng, Đăng ký Mã số thuế, Thành lập doanh nghiệp, Đổi bằng lái xe.
– Dịch cả cuốn (Full Book): Bao gồm cả các trang trắng và trang đóng dấu. Bắt buộc đối với hồ sơ xin Visa định cư (Mỹ, Canada, Úc) để chứng minh lịch sử đi lại (Travel History) hoặc chứng minh thời gian cư trú tại nước ngoài.
2. Đối với Người nước ngoài (Expats) tại Việt Nam
Để xin Giấy phép lao động (Work Permit) hoặc Thẻ tạm trú (TRC), hộ chiếu nước ngoài bắt buộc phải dịch sang tiếng Việt và công chứng tư pháp. Lưu ý: Tên riêng của người nước ngoài (nếu không dùng ký tự Latinh như tiếng Trung, Hàn, Nga) phải được phiên âm thống nhất trên tất cả các giấy tờ (Bằng đại học, Lý lịch tư pháp, Giấy khám sức khỏe).
3. Hộ chiếu song ngữ có cần dịch không?
Nếu bạn nộp hồ sơ cho cơ quan dùng tiếng Anh, bạn có thể chỉ cần Sao y bản chính (Certified Copy). Tuy nhiên, nếu nộp cho cơ quan dùng tiếng Nhật, Hàn, Đức… hoặc con dấu/chữ ký của cơ quan cấp trên hộ chiếu chỉ có tiếng mẹ đẻ, bạn vẫn bắt buộc phải Dịch thuật công chứng.
Dịch thuật Hộ chiếu: Top 9 uy tín, chất lượng hàng đầu
Tổng hợp các đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật lấy ngay và xử lý hồ sơ pháp lý tốt nhất:
| Đơn vị | Thế mạnh nổi bật | Dịch vụ chính |
|---|---|---|
| 1. Sài Gòn 247 | Tốc độ hỏa tốc (30 phút). | Dịch lấy ngay. |
| 2. STS | Chuyên gia hồ sơ Visa định cư. | Dịch cả cuốn (Full). |
| 3. VINATRANS | Chuyên gia tiếng Trung/Hàn. | Hồ sơ Work Permit. |
| 4. RTRANS | Xử lý hộ chiếu cũ, mờ, rách. | Hồ sơ thừa kế. |
| 5. Việt Uy Tín | Trọn gói Hợp pháp hóa lãnh sự. | Thủ tục cho người NN. |
| 6. Dịch thuật Số 1 | Bảo mật thông tin cá nhân cao. | Khách hàng VIP. |
| 7. Dịch thuật Á Châu | Đa ngữ, hỗ trợ phiên âm tên chuẩn. | Tiếng hiếm. |
| 8. Idichthuat | Dịch online, giao nhận tận nơi. | Khách hàng bận rộn. |
| 9. HACO | Dự án thầu nhân sự lớn. | B2B Corporate. |
Review Chi tiết Top 9 Đơn vị Dịch thuật Hộ chiếu
1. Dịch thuật Sài Gòn 247: Giải pháp lấy ngay trong ngày
Nếu bạn cần dịch gấp hộ chiếu để kịp giờ giao dịch ngân hàng, công chứng hợp đồng thuê nhà hay nộp hồ sơ thầu, Sài Gòn 247 là lựa chọn số 1 về tốc độ. Họ áp dụng quy trình “Fast Track” cho các tài liệu mẫu (Hộ chiếu, CMND, Bằng lái). Bạn chỉ cần chụp ảnh trang thông tin gửi qua Zalo, 30 phút sau đã có bản dịch và có thể lấy dấu công chứng ngay trong buổi.

Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com
2. Dịch thuật Sài Gòn – STS: Chuyên gia Visa & Travel History
STS chuyên xử lý các bộ hồ sơ Visa du lịch và định cư khó (Mỹ, Canada, Châu Âu) yêu cầu dịch toàn bộ cuốn hộ chiếu (Full Passport Translation). Đội ngũ biên dịch viên của STS kiểm tra rất kỹ từng con dấu xuất nhập cảnh (Entry/Exit stamps) bị mờ, nhòe mực, đảm bảo thông tin lịch sử đi lại của bạn được chuyển ngữ chính xác nhất, tránh bị Lãnh sự quán nghi ngờ che giấu thông tin.

Hotline: 0886.773.883
Email: info@dichthuatsaigon.vn
3. Dịch thuật Việt – VINATRANS: Đối tác của Doanh nghiệp FDI
VINATRANS là chuyên gia trong việc dịch thuật hộ chiếu của người nước ngoài (Trung Quốc, Đài Loan, Hàn Quốc, Nhật Bản) sang tiếng Việt để làm thủ tục xin Giấy phép lao động (Work Permit) và Thẻ tạm trú. Điểm mạnh của họ là đảm bảo tên người nước ngoài được phiên âm chuẩn xác và thống nhất với các giấy tờ khác (như Lý lịch tư pháp, Giấy khám sức khỏe) theo quy định của Sở Lao động.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
4. Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Xử lý Hộ chiếu cũ, hỏng
RTRANS hỗ trợ xử lý các hộ chiếu cũ, hết hạn, bị rách, mờ số hoặc dính nước. Họ có kinh nghiệm trong việc tạo bản dịch có chú thích (Annotation/Note) về tình trạng của tài liệu để cơ quan chức năng vẫn chấp nhận bản dịch trong các trường hợp đặc biệt (như chứng minh quan hệ thừa kế, chứng minh quốc tịch gốc Việt).

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
5. Công ty Dịch thuật Việt Uy Tín
Việt Uy Tín cung cấp giải pháp trọn gói cho người nước ngoài tại Việt Nam. Ngoài dịch thuật hộ chiếu, họ hỗ trợ xin Hợp pháp hóa lãnh sự, Lý lịch tư pháp và đổi bằng lái xe. Dịch vụ “All-in-one” này giúp khách hàng Expats tiết kiệm rất nhiều thời gian làm thủ tục hành chính.
6. Dịch thuật Số 1
Với các doanh nhân và khách hàng VIP, bảo mật thông tin cá nhân trên hộ chiếu là ưu tiên hàng đầu. Dịch thuật Số 1 cam kết quy trình bảo mật nghiêm ngặt, xóa dữ liệu sau khi bàn giao, đảm bảo thông tin nhân thân và lịch sử đi lại của khách hàng không bị rò rỉ.
7. Dịch thuật Á Châu
Á Châu mạnh về các ngôn ngữ hiếm và tiếng Á Đông. Đối với hộ chiếu của các nước Ả Rập, Nga hay các nước sử dụng hệ chữ tượng hình, Á Châu có đội ngũ biên dịch bản xứ đảm bảo dịch chính xác tên họ và địa danh, tránh sai sót khi làm thủ tục nhập cảnh/cư trú.
8. Idichthuat – Dịch vụ Online
Giải pháp tối ưu cho những người bận rộn. Bạn chỉ cần chụp ảnh Hộ chiếu gửi qua Zalo/Email. Idichthuat sẽ dịch, công chứng và gửi bản cứng về tận nhà hoặc văn phòng của bạn. Rất tiện lợi cho các bạn làm Freelancer hoặc ở xa trung tâm thành phố.
9. Dịch thuật HACO
HACO là đối tác tin cậy của các công ty du lịch lữ hành và xuất khẩu lao động. Họ có năng lực xử lý hàng trăm cuốn hộ chiếu mỗi ngày cho các đoàn khách tour hoặc thực tập sinh chuẩn bị xuất cảnh, đảm bảo tiến độ nhanh và chi phí sỉ tốt nhất.
Bảng giá dịch thuật Hộ chiếu (Cập nhật 2026)
Chi phí dịch thuật hộ chiếu phụ thuộc vào số lượng trang và ngôn ngữ đích. Dưới đây là bảng giá tham khảo 2026:
| Loại tài liệu & Ngôn ngữ | Giá dịch (VNĐ) | Thời gian hoàn thành |
|---|---|---|
| Trang thông tin (Tiếng Anh) | 45.000 – 55.000/trang | Lấy ngay (30p – 1h) |
| Trang thông tin (Trung/Nhật/Hàn) | 60.000 – 80.000/trang | Trong ngày |
| Trang thông tin (Pháp/Đức/Nga) | 80.000 – 100.000/trang | Trong ngày |
| Dịch cả cuốn (Full Book) | 100.000 – 150.000 + Phí trang dấu | 1 ngày |
*Lưu ý: Giá trên chưa bao gồm phí công chứng nhà nước (20.000đ – 30.000đ/dấu). Khách hàng làm số lượng lớn (trên 10 cuốn) vui lòng liên hệ để có giá chiết khấu.

Báo giá dịch thuật hộ chiếu mới nhất
Hỏi đáp thường gặp (FAQ) về Hộ chiếu
1. Hộ chiếu Việt Nam đã có song ngữ (Việt-Anh), tại sao vẫn phải dịch công chứng?
Trả lời:
- Trường hợp 1: Nếu nộp cho cơ quan dùng tiếng Anh (Mỹ, Anh, Úc…), bạn thường chỉ cần Sao y bản chính (Certified Copy).
- Trường hợp 2: Nếu nộp cho cơ quan dùng ngôn ngữ khác (Nhật, Hàn, Đức, Đài Loan…), bạn bắt buộc phải Dịch thuật công chứng sang ngôn ngữ đó.
- Lưu ý: Một số cơ quan khó tính vẫn yêu cầu dịch thuật vì phần con dấu Quốc huy và Chữ ký của Cục QLXNC trên hộ chiếu Việt Nam thường chỉ có tiếng Việt.
2. Công chứng hộ chiếu có bắt buộc phải mang bản gốc không?
Trả lời: CÓ. Đây là nguyên tắc bắt buộc của Luật Công chứng. Công chứng viên cần kiểm tra bản gốc để đảm bảo hộ chiếu là thật, còn nguyên vẹn, không bị tẩy xóa hay rách nát trước khi đóng dấu vào bản dịch.
3. Hộ chiếu nước ngoài muốn dùng tại Việt Nam có cần Hợp pháp hóa lãnh sự không?
Trả lời: Tùy quốc gia.
– Với các nước có hiệp định tương trợ tư pháp (như Nga, Pháp…), có thể miễn hợp pháp hóa.
– Với đa số các nước còn lại, để đảm bảo giá trị pháp lý cao nhất khi làm Work Permit hay Thẻ tạm trú, Hộ chiếu nên được Hợp pháp hóa lãnh sự hoặc ít nhất là có dấu xác nhận của Đại sứ quán nước đó tại Việt Nam trước khi dịch thuật.
Hộ chiếu là chìa khóa mở cửa thế giới – Hãy để chúng tôi chuẩn bị chu đáo cho bạn!