Contents
- 1 Những cái bẫy “nghiệp dư” khi dịch thuật Luận văn & Đồ án
- 2 Bộ “tiêu chuẩn vàng” đánh giá đơn vị dịch thuật luận văn uy tín
- 3 Dịch thuật Luận văn & Đồ án: Top 9 Đơn vị chuyên môn cao hàng đầu
- 3.1 Dịch thuật Việt – VINATRANS: Chuyên gia Đồ án Kỹ thuật
- 3.2 Dịch Thuật Sài Gòn – STS: Chuyên Luận văn Kinh tế & MBA
- 3.3 Dịch thuật Sài Gòn 247: Bạn đồng hành của Sinh viên
- 3.4 Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Chuyên gia Bài báo khoa học & Luận án
- 3.5 Dịch Thuật HACO: Chuyên đề tài Khoa học Xã hội
- 3.6 Dịch Thuật Việt Uy Tín: Hỗ trợ Luận văn Du học
- 3.7 Dịch Thuật Số 1: Chuyên Đồ án Công nghệ (IT)
- 3.8 Phú Ngọc Việt (PNVT): Dịch công chứng Hồ sơ du học
- 3.9 Dịch Thuật 123: Mạng lưới hỗ trợ Sinh viên toàn quốc
- 4 Báo giá dịch thuật Luận văn & Đồ án (Cập nhật 2026)
- 5 Hỏi – đáp chuyên sâu về dịch thuật Luận văn
- 5.1 Dịch vụ dịch luận văn có cam kết bảo mật đề tài không?
- 5.2 Tôi đã tự dịch luận văn sang tiếng Anh, công ty có nhận hiệu đính (sửa lỗi) không?
- 5.3 Công ty có hỗ trợ định dạng (Format) luận văn theo chuẩn APA/Harvard không?
- 5.4 Thời gian dịch một luận văn thạc sĩ 80 trang mất bao lâu?
- 5.5 Tôi có thể yêu cầu dịch thử một trang để kiểm tra chất lượng không?
Dịch thuật luận văn (Thesis/Dissertation Translation) là cầu nối quan trọng giúp sinh viên, nghiên cứu sinh tiếp cận tri thức toàn cầu hoặc công bố kết quả nghiên cứu ra quốc tế. Khác với dịch thuật thông thường, dịch thuật học thuật đòi hỏi văn phong trang trọng (Formal style), tư duy logic chặt chẽ và sự am hiểu sâu sắc các thuật ngữ chuyên ngành (Y khoa, Kỹ thuật, Kinh tế, Xã hội học…).
Một bản dịch luận văn chất lượng không chỉ đúng về ngữ nghĩa mà còn phải tuân thủ nghiêm ngặt các quy chuẩn trích dẫn quốc tế (APA, MLA, Harvard) và định dạng trình bày khắt khe của từng trường đại học.
Những cái bẫy “nghiệp dư” khi dịch thuật Luận văn & Đồ án

Chuyên gia dịch thuật luận văn tại STS
Dịch thuật học thuật không chấp nhận sự tùy tiện. Dưới đây là những lỗi phổ biến khiến luận văn bị đánh giá thấp hoặc bị hội đồng phản biện trả về:
Văn phong “Văn nói” (Spoken Language Style)
Lỗi lớn nhất của người dịch không chuyên là bê nguyên văn phong nói vào văn viết học thuật.
- Sai: “This research is about…” (Nghiên cứu này nói về…) hoặc dùng dạng rút gọn “don’t”, “can’t”.
- Đúng (Học thuật): “This study examines/investigates…” (Nghiên cứu này khảo sát/điều tra…). Tuyệt đối không dùng dạng rút gọn.
Sai lệch thuật ngữ chuyên ngành (Terminology Error)
Mỗi ngành học có hệ thống từ vựng riêng. Dùng sai từ đồng nghĩa sẽ làm sai lệch bản chất khoa học.
| Thuật ngữ gốc (Anh) | Dịch sai (Phổ thông) | Chuẩn Học thuật (VN) | Ngữ cảnh |
|---|---|---|---|
| Significant | Quan trọng / To lớn | Có ý nghĩa thống kê | Trong phân tích định lượng (SPSS/Stata). |
| Variable | Sự thay đổi | Biến số | Trong mô hình nghiên cứu kinh tế lượng. |
| Culture | Văn hóa | Vi sinh / Cấy khuẩn | Trong luận văn Y sinh / Sinh học. |
| Literature Review | Xem lại văn học | Tổng quan tài liệu / Cơ sở lý thuyết | Chương 2 của hầu hết các luận văn. |
Lỗi Định dạng & Trích dẫn (Citation & Formatting)
Mỗi trường đại học có quy định riêng về Margin (lề), Font chữ, và đặc biệt là cách trích dẫn (Citation). Dịch giả không chuyên thường bỏ qua hoặc làm sai format trích dẫn, dẫn đến lỗi đạo văn (Plagiarism) vô ý khi đưa vào phần mềm kiểm tra (như Turnitin).
Bộ “tiêu chuẩn vàng” đánh giá đơn vị dịch thuật luận văn uy tín
Để đảm bảo bản dịch đạt chuẩn nộp cho các trường đại học quốc tế hoặc tạp chí khoa học (ISI/Scopus), đơn vị dịch thuật cần đáp ứng:
Dịch thuật Luận văn & Đồ án: Top 9 Đơn vị chuyên môn cao hàng đầu
| TT | Đơn vị | Năng lực & Thế mạnh chuyên biệt về Học thuật | Liên hệ |
|---|---|---|---|
| 1 | Dịch thuật Việt – VINATRANS |
|
Hotline: 0912.875.885 Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Bến Nghé, Quận 1, TP.HCM |
| 2 | Dịch Thuật Sài Gòn – STS |
|
Hotline: 0886.773.883 Địa chỉ: L17-11, Tầng 17, Tòa nhà Vincom Center, 72 Lê Thánh Tôn, Bến Nghé, Quận 1, TP.HCM |
| 3 | Dịch thuật Sài Gòn 247 |
|
Hotline: 0947.688.883 Địa chỉ: Tầng 4, Tòa nhà 169 Nguyễn Ngọc Vũ, Cầu Giấy, Hà Nội |
| 4 | Dịch thuật Uy Tín – RTRANS |
|
Hotline: 0912.875.885 Địa chỉ: 105 Láng Hạ, Đống Đa, Hà Nội |
| 5 | Dịch Thuật HACO |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 2 Ng. 68 P. Ngụy Như Kon Tum, Nhân Chính, Thanh Xuân, Hà Nội |
| 6 | Dịch Thuật Việt Uy Tín |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: Lầu 8, Tòa nhà Loyal, 151 Võ Thị Sáu, Phường 6, Quận 3, TP.HCM |
| 7 | Dịch Thuật Số 1 |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 46 Hoàng Cầu, Đống Đa, Hà Nội |
| 8 | Phú Ngọc Việt (PNVT) |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 217/2A1 Xô Viết Nghệ Tĩnh, P.17, Q.Bình Thạnh, TP.HCM |
| 9 | Dịch Thuật 123 |
|
Thông tin liên hệ Địa chỉ: 28 Liễu Giai, Ba Đình, Hà Nội |
Dịch thuật Việt – VINATRANS: Chuyên gia Đồ án Kỹ thuật
Đối với các bạn sinh viên khối kỹ thuật (Bách Khoa, Giao Thông, Xây Dựng), VINATRANS là địa chỉ tin cậy. Họ có thế mạnh đặc biệt trong việc dịch các đồ án tốt nghiệp ngành xây dựng, cơ khí, điện tử. Đội ngũ biên dịch viên có thể xử lý tốt các bản vẽ kỹ thuật, thuyết minh tính toán và các thuật ngữ chuyên ngành hẹp.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Dịch Thuật Sài Gòn – STS: Chuyên Luận văn Kinh tế & MBA
STS là lựa chọn hàng đầu cho các học viên cao học, nghiên cứu sinh ngành Kinh tế, Tài chính, Quản trị kinh doanh (MBA). Đội ngũ biên dịch viên tại đây phần lớn đều có bằng Thạc sĩ, am hiểu sâu sắc về các mô hình kinh tế lượng, phân tích tài chính và văn phong luận văn quốc tế.

Hotline: 0886.773.883
Email: info@dichthuatsaigon.vn
Dịch thuật Sài Gòn 247: Bạn đồng hành của Sinh viên
Hiểu được áp lực tài chính của sinh viên, Sài Gòn 247 cung cấp dịch vụ dịch khóa luận, tiểu luận với mức giá rất ưu đãi và thời gian nhanh chóng. Họ cũng hỗ trợ căn chỉnh định dạng (Format) luận văn miễn phí theo quy định của nhà trường, giúp sinh viên tiết kiệm nhiều thời gian.

Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com
Dịch thuật Uy Tín – RTRANS: Chuyên gia Bài báo khoa học & Luận án
RTRANS hướng tới phân khúc cao cấp hơn là các bài báo nghiên cứu khoa học (Research Paper) nộp cho các tạp chí quốc tế và Luận án Tiến sĩ. Họ cam kết độ chính xác học thuật 99% và bảo mật tuyệt đối dữ liệu nghiên cứu của tác giả.

Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com
Dịch Thuật HACO: Chuyên đề tài Khoa học Xã hội
HACO có thế mạnh lâu đời trong các lĩnh vực Khoa học Xã hội và Nhân văn (Lịch sử, Văn hóa, Du lịch). Biên dịch viên của họ có vốn từ vựng phong phú, diễn đạt tinh tế các khái niệm trừu tượng trong các luận văn xã hội học.
Dịch Thuật Việt Uy Tín: Hỗ trợ Luận văn Du học
Việt Uy Tín là đơn vị lớn tại TP.HCM, chuyên hỗ trợ các bạn du học sinh dịch thuật luận văn, hồ sơ du học, bảng điểm để nộp cho các trường đại học nước ngoài. Quy trình chuyên nghiệp và đa dạng ngôn ngữ là điểm cộng lớn.
Dịch Thuật Số 1: Chuyên Đồ án Công nghệ (IT)
Với các đồ án về Công nghệ thông tin, Phần mềm, Trí tuệ nhân tạo (AI), Dịch Thuật Số 1 là lựa chọn phù hợp. Họ cập nhật rất nhanh các thuật ngữ công nghệ mới, đảm bảo bản dịch đồ án không bị lỗi thời về mặt từ ngữ chuyên môn.
Phú Ngọc Việt (PNVT): Dịch công chứng Hồ sơ du học
Ngoài dịch thuật, PNVT hỗ trợ cực tốt khâu công chứng tư pháp và hợp pháp hóa lãnh sự cho Bằng cấp, Bảng điểm, Chứng chỉ… giúp bộ hồ sơ du học của bạn hoàn thiện về mặt pháp lý để nộp cho trường nước ngoài.
Dịch Thuật 123: Mạng lưới hỗ trợ Sinh viên toàn quốc
Dịch Thuật 123 có mạng lưới văn phòng rộng, phù hợp cho các bạn sinh viên ở cả Hà Nội, TP.HCM và các tỉnh lân cận cần tìm địa chỉ dịch thuật gần trường, thuận tiện cho việc giao nhận bài.
Báo giá dịch thuật Luận văn & Đồ án (Cập nhật 2026)
Giá dịch thuật luận văn thường được tính ưu đãi hơn so với tài liệu thương mại để hỗ trợ sinh viên. Dưới đây là bảng giá tham khảo:
| Loại tài liệu | Đơn giá (VNĐ/Trang) | Ghi chú |
|---|---|---|
| Luận văn Đại học / Tiểu luận (Anh, Trung, Nhật, Hàn) |
50.000 – 90.000 | Mức giá ưu đãi cho sinh viên. Nội dung phổ thông. |
| Luận văn Thạc sĩ / Cao học (MBA) (Chuyên ngành Kinh tế, Xã hội) |
90.000 – 150.000 | Yêu cầu biên dịch viên trình độ Thạc sĩ. |
| Đồ án Kỹ thuật / Y khoa (Nhiều thuật ngữ chuyên sâu) |
150.000 – 250.000 | Yêu cầu biên dịch viên có chuyên môn đúng ngành. |
| Hiệu đính (Edit) Luận văn tiếng Anh | 50% Phí dịch | Chỉnh sửa ngữ pháp, văn phong cho bản tự dịch. |
Hỏi – đáp chuyên sâu về dịch thuật Luận văn
Dịch vụ dịch luận văn có cam kết bảo mật đề tài không?
Trả lời: Có. Các công ty uy tín đều sẵn sàng ký cam kết bảo mật (NDA). Đề tài nghiên cứu và dữ liệu khảo sát của bạn là tài sản trí tuệ, tuyệt đối không được tiết lộ cho bên thứ 3 hoặc sử dụng cho mục đích thương mại.
Tôi đã tự dịch luận văn sang tiếng Anh, công ty có nhận hiệu đính (sửa lỗi) không?
Trả lời: Có. Dịch vụ Hiệu đính (Proofreading/Editing) rất phổ biến. Chuyên gia sẽ giúp bạn soát lỗi ngữ pháp, chỉnh sửa cấu trúc câu cho “Tây” hơn và chuẩn văn phong học thuật. Chi phí thường chỉ bằng 30-50% phí dịch mới.
Công ty có hỗ trợ định dạng (Format) luận văn theo chuẩn APA/Harvard không?
Trả lời: Đa số các đơn vị chuyên nghiệp đều hỗ trợ căn chỉnh mục lục, font chữ, lề và trích dẫn tài liệu tham khảo theo chuẩn APA, MLA hoặc Harvard miễn phí hoặc tính phí thấp kèm theo gói dịch.
Thời gian dịch một luận văn thạc sĩ 80 trang mất bao lâu?
Trả lời: Để đảm bảo chất lượng, tốc độ dịch trung bình khoảng 10-15 trang/ngày/người. Một luận văn 80 trang thường mất khoảng 5-7 ngày. Nếu cần gấp, công ty có thể chia nhỏ cho 2-3 người dịch, nhưng cần thêm thời gian để hiệu đính đồng nhất.
Tôi có thể yêu cầu dịch thử một trang để kiểm tra chất lượng không?
Trả lời: Hoàn toàn được. Bạn nên gửi 1 trang (khoảng 300 từ) trích từ phần Cơ sở lý thuyết hoặc Phương pháp nghiên cứu để yêu cầu dịch thử (Test). Đây là cách tốt nhất để đánh giá xem văn phong của biên dịch viên có phù hợp với chuyên ngành của bạn không.
Bạn cần bản dịch Luận văn chuẩn học thuật để bảo vệ thành công?